九歌 湘夫人

   先秦屈原
鯨魚網(wǎng)提供關(guān)于先秦屈原的九歌 湘夫人詩詞、九歌 湘夫人詩句等經(jīng)典詩詞名句,同時(shí)還有唐詩宋詞、古詩三百首、唐詩三百首、現(xiàn)代詩、詩詞名句、元曲、文言文、詩人等古代詩詞大全

九歌 湘夫人

先秦 - 屈原

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。

裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下[2]。

登白薠[3]兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋[4]中,罾[5]何為兮木上。

沅有茝兮澧有蘭[6],

思公子兮未敢言。

荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨[7]。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷蓋[8];

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑[9],辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗[10]蕙櫋[11]兮既張;

白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡[12]。

合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門[13]。

女嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

揖余袂兮江中,遺余褋[14]兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠(yuǎn)者;

時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

九歌 湘夫人詩詞賞析

【注釋】:

[1]:音“于”。

[2]:古音“護(hù)”。

[3]:音“凡”,草名,似莎而大。

[4]:音“貧”,多年生水草。

[5]:音“增”,捕魚的網(wǎng)。

[6]:音“連”。

[7]:音“式”,水涯。

[8]:音“記”。

[9]:音“療”,屋椽。

[10]:音“批”,剖開。

[11]:音“棉”,隔扇。

[12]:音“航”。

[13]:音“民”。

[14]:音“諜”,《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內(nèi)衣,是湘夫人送給湘君的信物。這是古時(shí)女子愛情生活的習(xí)慣。

[15]:音“未”。

【簡(jiǎn)析】:

本篇是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的語調(diào)去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。

------------------------------------------------

美麗的公主快降臨北岸,

我已憂愁滿懷望眼欲穿。

涼爽的秋風(fēng)陣陣吹來,

洞庭湖波浪翻涌樹葉飄旋。

登上長(zhǎng)著白薠的高地遠(yuǎn)望,

與她定好約會(huì)準(zhǔn)備晚宴。

為何鳥兒聚集在水草間,

為何魚網(wǎng)懸掛在大樹顛?

沅水有白芷澧水有幽蘭,

眷念公主卻不敢明言。

放眼展望一片空闊蒼茫,

只見清澈的流水潺潺。

為何山林中的麋鹿覓食庭院,

為何深淵里的蛟龍擱淺水邊?

早晨我騎馬在江邊奔馳,

傍晚就渡水到了西岸。

好像聽到美人把我召喚,

多想立刻駕車與她一起向前。

在水中建座別致的宮室,

上面用荷葉覆蓋遮掩。

用香蓀抹墻紫貝裝飾中庭,

廳堂上把香椒粉撒滿。

用玉桂作梁木蘭為椽,

辛夷制成門楣白芷點(diǎn)綴房間。

編織好薜荔做個(gè)帳子,

再把蕙草張掛在屋檐。

拿來白玉鎮(zhèn)壓坐席,

擺開石蘭芳香四散。

白芷修葺的荷葉屋頂,

有杜衡草纏繞四邊。

匯集百草擺滿整個(gè)庭院,

讓門廊之間香氣彌漫。

九嶷山的眾神一起相迎,

神靈的到來就像云朵滿天。

把我的夾襖投入湘江之中,

把我的單衣留在澧水之濱。

在水中的綠洲采來杜若,

要把它送給遠(yuǎn)方的戀人。

歡樂的時(shí)光難以馬上得到,

暫且放慢步子松弛心神。

①湘夫人:湘水之神,女性。一說即舜二妃娥皇和女英。②帝子:猶天帝之子。因舜妃是帝堯之女,故稱。③眇眇:望而不見的樣子。愁予:使我發(fā)愁。④嫋(niao3鳥)嫋:綿長(zhǎng)不絕的樣子。⑤洞庭:洞庭湖。⑥登:此字據(jù)《楚辭補(bǔ)注》引一本補(bǔ)。白薠(fan2煩):一種近水生的秋草,或謂乃“蘋”之誤。騁望:放眼遠(yuǎn)眺。⑦佳期:與佳人的約會(huì)。張:陳設(shè)。⑧何:此字據(jù)《楚辭補(bǔ)注》引一本補(bǔ)。萃:集聚。蘋:水草名。⑨罾(zeng1增):魚網(wǎng)。

⑩沅、醴:沅水和澧水,均在湖南。醴,《楚辭補(bǔ)注》引一本作澧,下同。茝(zhi2止):即白芷,一種香草。

⑾公子:指湘夫人。

⑿荒忽:猶“恍惚”,迷糊不清的樣子。

⒀潺湲:水緩慢流動(dòng)的樣子。

⒁麇:一種似鹿而大的動(dòng)物,俗稱“四不象”。

⒂蛟:傳說中的龍類動(dòng)物。裔:邊沿。

⒃皋:水邊高地。

⒄濟(jì):渡。澨(shi4逝):水邊。

⒅騰駕:駕著馬車奔馳。偕逝:同往。

(19)葺(qi4氣):編結(jié)覆蓋。蓋:指屋頂。

(20)蓀:香草名。紫:紫貝。壇:中庭,楚地方言。

(21)椒:花椒,多用以除蟲去味。成:借作“盛”。

(22)棟:屋梁。橑(lao3老):屋椽。

(23)辛夷:香木名。楣:門上橫梁。藥:即白芷。

(24)罔:同“網(wǎng)”,編結(jié)。薜荔:一種蔓生香草。?。耗粠ぁ?/p>

(25)擗(pi3癖):掰開。櫋(mian2棉):檐間木。

(26)鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

(27)疏:分列。石蘭:香草名。

(28)芷:白芷。荷屋:荷葉覆頂?shù)姆课荨?/p>

(29)繚:纏繚。杜衡:香草名。

(30)合:會(huì)集。實(shí):充實(shí)。

(31)馨:遠(yuǎn)傳的香氣。廡:走廊。

(32)九嶷:湖南九嶷山,即傳說中舜的葬地。繽:眾多紛雜的樣子。

(33)靈:神靈。如云:形容眾多。

(34)袂(mei4妹):揚(yáng)雄《方言》釋為“復(fù)襦”,也就是夾襖。高亨《詩經(jīng)今注》以為系“祑”的傳寫之誤,作佩囊解。

(35)遺:丟下。褋(die2蝶):?jiǎn)我隆?/p>

(36)搴(千):摘取。汀洲:水中或水邊平地。杜若:香草名。

(37)遺(wei4味):贈(zèng)送。

(38)驟:驟然,立即。

【賞析一】

作為《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表達(dá)了赴約的湘君來到約會(huì)地北渚,卻不見湘夫人的惆悵和迷惘。

如果把這兩首祭神曲聯(lián)系起來看,那么這首《湘夫人》所寫的情事,正發(fā)生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、轉(zhuǎn)道洞庭之時(shí)。因此當(dāng)晚到的湘君抵達(dá)約會(huì)地北渚時(shí),自然難以見到他的心上人了。作品即由此落筆,與《湘君》的情節(jié)緊密配合。

首句“帝子降兮北渚”較為費(fèi)解?!暗圩印睔v來解作天帝之女,后又附會(huì)作堯之二女,但毫無疑問是指湘水女神。一般都把這句說成是帝子已降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節(jié)兮北渚”而來;但這樣便與整篇所寫湘君盼她前來而不見的內(nèi)容捍格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請(qǐng)語(見詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。

歌辭的第一段寫湘君帶著虔誠(chéng)的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來。這是一個(gè)環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來,洞庭湖中水波泛起,岸上樹葉飄落。望斷秋水、不見伊人的湘君搔首躕躇,一會(huì)兒登臨送目,一會(huì)兒張羅陳設(shè),可是事與愿違,直到黃昏時(shí)分仍不見湘夫人前來。這種情形經(jīng)以“鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上”的反?,F(xiàn)象作比興,就更突出了充溢于人物內(nèi)心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無益的意味。而其中“嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”更是寫景的名句,對(duì)渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩人的賞識(shí)。

第二段在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對(duì)伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠(yuǎn)望中時(shí)光的流逝,是先秦詩歌典型的藝術(shù)手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強(qiáng)的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個(gè)反常現(xiàn)象,與前文對(duì)鳥和網(wǎng)的描寫同樣屬于帶有隱喻性的比興,再次強(qiáng)調(diào)愛而不見的事愿相違。接著與湘夫人一樣。他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結(jié)果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然產(chǎn)生了聽到佳人召喚、并與她一起乘車而去的幻覺。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。

第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會(huì)的情景。這是一個(gè)令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構(gòu)筑修飾。其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱無與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物,來極力表現(xiàn)相會(huì)處的華美艷麗。其目的,則全在于以流光溢彩的外部環(huán)境來烘托和反映充溢于人物內(nèi)心的歡樂和幸福。因此當(dāng)九嶷山的眾神來把湘君的戀人接走時(shí),他才恍然大悟,從這如夢(mèng)幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。

最后一段與《湘君》結(jié)尾不僅句數(shù)相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動(dòng),向江中和岸邊拋棄了對(duì)方的贈(zèng)禮,但表面的決絕卻無法抑制內(nèi)心的相戀。他最終同樣恢復(fù)了平靜,打算在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來芳香的杜若,準(zhǔn)備把它贈(zèng)送給遠(yuǎn)來的湘夫人。

綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會(huì)在時(shí)間上的誤差而引出的兩個(gè)悲劇,但合起來又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說它們是悲劇,是因?yàn)楦凹s的雙方都錯(cuò)過了相會(huì)的時(shí)間,彼此都因相思不見而難以自拔,心靈和感情遭受了長(zhǎng)時(shí)間痛苦的煎熬;說它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠(chéng)深摯,盡管稍有挫折,但都沒有放棄追求和期盼,所以圓滿結(jié)局的出現(xiàn)只是時(shí)間問題。當(dāng)他們?cè)谀托钠届o的相互等待之后終于相見時(shí),這場(chǎng)因先來后到而產(chǎn)生的誤會(huì)和煩惱必然會(huì)在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺中所感受的那種歡樂和幸福。

這兩篇作品一寫女子的愛慕,一寫男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之作品對(duì)民間情歌直白的抒情方式的吸取和對(duì)傳統(tǒng)比興手法的運(yùn)用,更加強(qiáng)了它們的藝術(shù)感染力。因此盡管這種熱烈大膽、真誠(chéng)執(zhí)著的愛情被包裹在宗教儀式的外殼中,但它本身所具有強(qiáng)大的生命內(nèi)核,卻經(jīng)久不息地釋放出無限的能量,讓歷代的讀者和作者都能從中不斷獲取不畏艱難、不息地追求理想和愛情的巨大動(dòng)力。這可以從無數(shù)篇后代作品都深受其影響的歷史中,得到最好的印證。(曹明綱)

【賞析二】

向湘水女神致以愛慕之深情——屈原《九歌·湘夫人》賞析

《湘夫人》是《楚辭·九歌》組詩十一首之一。一般認(rèn)為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國(guó)境內(nèi)所獨(dú)有的最大河流。湘君、湘夫人這對(duì)神祗反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識(shí)形態(tài)和“神人戀愛”的構(gòu)想。楚國(guó)民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實(shí)際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們?cè)诩老婢龝r(shí),以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時(shí),以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對(duì)象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時(shí)也反映楚國(guó)人民與自然界的和諧。因?yàn)榭v灌南楚的湘水與楚國(guó)人民有著血肉相連的關(guān)系,她像慈愛的母親,哺育著楚國(guó)世世代代的人民。人們對(duì)湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進(jìn)而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動(dòng),也更能與現(xiàn)實(shí)生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會(huì)合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向?qū)Ψ奖硎旧铋L(zhǎng)的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。

《湘夫人》是一首很有特色的愛情詩。以景現(xiàn)情,寓情于景,可以說是這首詩的一大特色?!断娣蛉恕返木拔锩鑼懯殖晒ΑK皇菫閷懢岸鴮懢?,而是與主人公的心理活動(dòng)相映襯,即情感的流動(dòng)與外在形式同步。詩人將湘君與湘夫人約會(huì)的地點(diǎn)放在湘水一帶,時(shí)間又是在秋天。整個(gè)畫面是秋天水上景色。這就為詩中主人公提供了抒發(fā)相思愁苦的自然環(huán)境。在湘君的心口中,以為“帝子降兮北渚”——湘夫人曾經(jīng)在約會(huì)的地點(diǎn)(北洲)等待過自己。然而當(dāng)他到來時(shí)湘夫人已經(jīng)離開了。他望穿秋水也不見對(duì)方影子,心中憂傷萬分?!澳宽痦鹳獬钣琛敝械摹俺睢鳖D時(shí)在此環(huán)境中觸發(fā)。“嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下?!笔沁M(jìn)一步借秋景來渲染、擴(kuò)散和深化這相約未見的愁情。主人公不見心愛的佳人到來,白極想會(huì)見至沒有會(huì)見,中間的心理落差非常之大,有一種沉重的失落感。主人公的情緒體驗(yàn)染上了某種色彩,于是構(gòu)成一種審美心境。這時(shí),在湘君的眼中,盡是令人黯然神傷的凄涼景色:秋風(fēng)瑟瑟,似乎涼意滲透心間;落葉紛紛,猶如一顆沉重的心漸漸下沉;微波蕩漾,猶若“心波”起伏。湘君面對(duì)這煙波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁緒四溢。情與景,水乳交融,把讀者帶入一個(gè)美妙的意境。

起先湘君因?yàn)闆]有見到對(duì)方而心中憂傷,但他心中還是抱著希望,也許等一會(huì)兒還會(huì)來的,于是在傍晚作好迎接的準(zhǔn)備,不斷地朝遠(yuǎn)處眺望。這也是符合人物心理活動(dòng)的?!暗前姿X”二句就是寫這種心理的。他再等仍不見湘夫人到來,心緒必然越來越糟糕。這時(shí)正值傍晚,鳥兒歸巢、漁人收網(wǎng)的景象使他想到自身的處境,更感失約后的孤獨(dú)和苦惱。在對(duì)比中產(chǎn)生聯(lián)想,在聯(lián)想中把現(xiàn)實(shí)的景物扭曲為假想景象,原先看到的景象發(fā)生變形:“鳥何”、“麋何”、“罾何”、“蛟何”四句,就是主人公在極度懊喪的心情下出現(xiàn)的假象——扭曲了的景象?!盎暮鲑膺h(yuǎn)望”正說明他精神恍惚,因而產(chǎn)生與現(xiàn)實(shí)景物完全顛倒的幻象。這種現(xiàn)象的發(fā)生,既是復(fù)雜的心理現(xiàn)象,又是合理的心理流程。等他清醒過來時(shí),仍不死心,又騎馬渡江到西岸去耐心地等待。一旦聽說湘夫人“召予”,喜不自勝,忙著做迎接湘夫人的一切準(zhǔn)備。以下一系列環(huán)境描寫,都洋溢著驚喜歡快的氣氛,似乎幸福美滿的生活在等待著他。主人公的心情與周圍環(huán)境的描寫又都轉(zhuǎn)為明麗歡快,情與景協(xié)調(diào)得非常自然。憂傷痛苦轉(zhuǎn)而為喜氣洋洋,這正是將現(xiàn)實(shí)中沒有實(shí)現(xiàn)的事寄托于幻想中?咽у艫畝?骰沒??籃玫畝?鰨?傭?誥?襠系玫揭恢致??。镦?男牧槭瀾緹褪竊諳質(zhì)檔暮托榛玫木辰緱櫳粗信?凍隼吹摹?/p>

層次重疊交叉,又能一以貫之。這首詩在結(jié)構(gòu)上也頗具特色,它以湘君赴約不遇時(shí)的情感活動(dòng)作為中心線索,把景物變化、人物活動(dòng)都串連起來,既有曲折起伏,又能融會(huì)貫通。

從情感的結(jié)構(gòu)角度看,這首詩是以“召喚方式”呼應(yīng)“期待視野”。《湘夫人》既然是迎神曲,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩以召喚湘夫人到來作為出發(fā)點(diǎn),以期待的心理貫穿其中。詩的前半段主要寫湘君思念湘夫人時(shí)那種望而不見、遇而無緣的期待心情。中間經(jīng)歷了憂傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動(dòng)。這些都是因期待而落空所產(chǎn)生的情緒波動(dòng)。詩的后半段是寫湘君得知湘夫人應(yīng)約即將到來的消息后,喜出望外,在有緣相見而又未相見的期待心情中忙碌著新婚前的準(zhǔn)備事宜。詩的末尾,湘夫人才出現(xiàn),召喚的目的達(dá)到,使前面一系列的期待性的描寫與此呼應(yīng)。實(shí)際上,后半段的描寫不過是湘君的幻想境界。出現(xiàn)這種幻象境界,也是由于期待心切的緣故。整首詩對(duì)期待過程的描寫,有開端,有矛盾,有發(fā)展,有高潮,有低潮,有平息。意識(shí)線路清晰可見。

這首詩還有著明暗對(duì)應(yīng)的雙層結(jié)構(gòu)方式。主人公情感的表現(xiàn),有明有暗,明暗結(jié)合。抒情對(duì)象既可實(shí)指,又有象征性。在描寫實(shí)境時(shí),主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強(qiáng)弱大小,都呈透明狀態(tài)。如詩的后半段寫筑室建堂、美飾洞房、裝飾門面、迎接賓客的場(chǎng)面,就屬于表層性的,即明寫。從“筑室兮水中”至“疏石兮為芳”,是從外到里、由大到?。粡摹败戚葙夂晌荨敝痢敖ǚ架百鈴T門”,又由里到外。線路清楚,事實(shí)明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無拘無束,少含蓄,情感的流動(dòng)與外在形式同步。

從深層結(jié)構(gòu)看,這首詩又有著寓情于景的表情法。景物不是原來的樣子,如“鳥何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風(fēng)、秋水、秋葉的描寫。情感的流動(dòng)較蘊(yùn)藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發(fā)覺。因此需要通過表層意象加以領(lǐng)會(huì)。

這種雙層結(jié)構(gòu),明暗對(duì)應(yīng),相輔相成,構(gòu)成一種情景交融的境界。這種結(jié)構(gòu)的優(yōu)點(diǎn)是:可以增大情感的容量,使情感的表現(xiàn)呈立體狀。

另外,全詩所描寫的對(duì)象和運(yùn)用的語言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國(guó)地方特色。諸如沅水、湘水、澧水、洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥、白玉等自然界的山水、動(dòng)物、植物和礦物,更有那楚地的民情風(fēng)俗、神話傳說、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無不具有楚地的鮮明特色。詩中所構(gòu)想的房屋建筑、陳設(shè)布置,極富特色,都是立足于楚地的天然環(huán)境、社會(huì)風(fēng)尚和文化心理結(jié)構(gòu)這個(gè)土壤上的,否則是不可能作此構(gòu)想的。

語言上也有楚化的特點(diǎn)。楚辭中使用了大量的方言俗語,《湘夫人》也不例外,如“搴”(動(dòng)詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運(yùn)用——全詩每句都有一個(gè)“兮”字。這個(gè)語氣詞相當(dāng)于今天所說的“啊”字。它的作用就在于調(diào)整音節(jié),加大語意、語氣的轉(zhuǎn)折、跳躍,增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力?!断娣蛉恕芬苑窖詾橹?,兼有五七言。句式變化靈活。這種“騷體”詩,是繼《詩經(jīng)》后新出現(xiàn)的自由詩,在我國(guó)古代詩歌發(fā)展史上是一次了不起的創(chuàng)新。(殷光熹)

http://jhl.iok/article/lmjxku/200411/12.asp

 
反對(duì) 0收藏 0打賞 0
 
更多>猜您喜歡
成語大全
好詞好句
網(wǎng)站主頁  |  在線字典  |  成語大全  |  詩詞名句  |  作文大全  |  英語學(xué)習(xí)  |  歇后語  |  網(wǎng)站地圖  |  網(wǎng)站留言  |  違規(guī)舉報(bào)
tmacn.cn