夜歸鹿門歌
唐代 - 孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙路向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥,惟有幽人夜來去。
夜歸鹿門歌詩詞賞析
【注釋】:
漁梁:地名,在河北省襄陽東。鹿門:詩人當(dāng)時(shí)所居的襄陽鹿門山。龐公:龐德公、東漢隱士。
【簡析】:
先寫渡口的喧鬧,再寫居所只有自己獨(dú)來獨(dú)去的幽靜。因?yàn)闁|漢時(shí)的著名隱士龐德公也曾在這里住過,追慕和自照便自然地融為一體,渾然成篇。
??這是歌詠歸隱情懷志趣的詩。首兩句先寫夜歸的一路見聞;山寺傳來黃昏報(bào)鐘,
渡口喧鬧爭渡,兩相對(duì)照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,
表明詩人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙
處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。
??全詩雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對(duì)塵世的熱鬧仍不能忘情,表達(dá)了隱居乃迫于無
奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見其優(yōu)美,真實(shí)。
returning at night to lumen mountain
a bell in the mountain-temple sounds the ing of night.
i hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry,
while others follow the sand-bank to their homes along the river.
...i also take a boat and am bound for lumen mountain --
and soon the lumen moonlight is piercing misty trees.
i have e, before i know it, upon an ancient hermitage,
the thatch door, the piney path, the solitude, the quiet,
where a hermit lives and moves, never needing a panion.