念奴嬌 書東流村壁
宋代 - 辛棄疾
野棠花落,又匆匆過了,清明時(shí)節(jié)。刬地東風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯。曲岸持觴,垂楊系馬,此地曾經(jīng)別。樓空人去,舊游飛燕能說。聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月。舊恨春江流不斷,新恨云山千疊。料得明朝,尊前重見,鏡里花難折。也應(yīng)驚問:近來多少華發(fā)?
念奴嬌 書東流村壁詩(shī)詞賞析
【注釋】
①東流:舊縣名,在今安徽省東至縣。
②刬地:無端,無緣無故。
③云屏:云母石制作的屏風(fēng);或說云母石制作的枕頭。或說云屏指帷帳。
④曲岸:河岸。
⑤纖纖月:古代原形容女子的腳,這里借指美人。
------------------------------------------------
①作期同上,應(yīng)召赴京途中作。東流:舊縣名,在今安徽省南部,后與至德縣合為東至縣。東流縣地處長(zhǎng)江水邊,稼軒由江西發(fā)舟,順流而下,至此泊駐。撫今追昔,感慨系之,作此詞。按:詞中情事可能發(fā)生在乾道元年至三年(1165—1167)間,時(shí)稼軒江陰簽判任滿,曾漫游吳楚一帶。念昔懷人,纏綿婉曲。起五句鋪墊之筆?!扒丁币韵?,由水濱離別而樓去人空,而燕說舊事,情景交融,寫盡萬千惆悵。下片“聞道”、“料得”云云,皆想象文字。通篇為“舊恨”兩句出力。“舊恨”兩句語工情濃,或謂比興寄托,有二帝北狩、君國(guó)滄桑之恨。
②“野棠”三句:言花開花落,匆匆又過清明時(shí)節(jié)。野棠:野生海棠,色白,二月開花。
③“刬地”兩句:東風(fēng)驚醒客夢(mèng),云屏送來春寒。刬(chǎn產(chǎn))地:宋元詞曲習(xí)用語,無端,平白無故地。欺客夢(mèng):猶言驚客夢(mèng)。云屏:畫有云山之類的屏風(fēng),也稱云母屏風(fēng)。寒怯:怯寒,怕冷。
④“曲岸”三句:言當(dāng)年曾和伊人在此分別,系馬餞行情景歷歷在目。曲岸:彎曲的江岸。持觴(shāng傷):舉起酒杯。
⑤“樓空”兩句:人去樓空,惟有樓頭飛燕能說舊日情事。此化用蘇軾《永遇樂·夜宿燕子樓》詞意:“燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕?!?/p>
⑥“聞道”三句:聞聽人言,在東市街頭曾見伊人形蹤。綺陌:繁華的街市。蘇軾《江城子》:“門外行人,立馬看弓彎?!焙煹祝汉焹旱紫隆?a href="http://tmacn.cn/shici/liqingzhao.html" target="_blank">李清照《永遇樂》:“不如向簾兒底下,聽人笑語?!崩w纖月:纖細(xì)之月,喻美人之足,即指美人。劉過《沁園春》詠美人足:“似一鉤新月,淺碧籠云?!卑矗夯蛑^喻美人之眉,或謂喻美人姿容,雖各有所據(jù),但就上文“簾底”一語看,當(dāng)喻美人足為是。又,或謂江樓簾底見月,乃水邊實(shí)景。
⑦“舊恨”兩句:謂舊恨未斷,新恨相繼。語從秦、蘇詩(shī)詞脫化而來。秦觀《江城子》詞:“便做春江都是淚,流不盡,許多愁?!碧K軾《書王定國(guó)所藏?zé)熃B嶂圖》:“江上愁心千疊山,浮空積翠如云煙?!?/p>
⑧“料得”三句:即便明日尊前重逢,怕也歡夢(mèng)難繼。鏡里花難折:如鏡中之花,可望不可折。
⑨“也應(yīng)”兩句:言如再相逢,伊人也當(dāng)有驚于詞人白發(fā)頻生。
http://www.blogms/stblogpagemain/efp_bloglogkan.aspx?cbloglog=1002134066
----------------------------------------------
【評(píng)解】
淳熙五年春,辛棄疾從江西豫章調(diào)往臨安,旅行東流縣,題此詞于村壁之上,抒寫
他當(dāng)時(shí)的感受。上片寫重過東流時(shí),正是“野棠花落”,清明已過的季節(jié)。歲月匆匆,
旅舍孤寒,不覺想起了從前在這里的一段令人難忘的往事。如今時(shí)移事異,在敘述中寓
有詞人的無限感慨。下片寫此次經(jīng)過東流的所聞。勾起了舊恨新愁?!敖鼇矶嗌偃A發(fā)”,
含蓄蘊(yùn)藉,情韻悠長(zhǎng)。這首詞表現(xiàn)了辛詞清新婉約的一面。
【集評(píng)】
《藝蘅館詞選》梁?jiǎn)⒊Z:此南渡之感。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:客途遇艷,瞥眠驚鴻,村壁醉題,舊游回首,乃賦
此閑情之曲。前四句寫景輕秀,“曲岸”五句寄思婉渺。
下闋伊人尚在,而陌頭重見,托諸行人,筆致便覺虛靈?!懊鞒蔽寰?,不言重遇
云英,自憐消瘦,而由對(duì)面著想,鏡里花枝,相見爭(zhēng)如不見,老去相如,羞入文君之顧
盼。以幼安之健筆,此曲化為繞指柔矣。
--------------------------
辛棄疾絕少寫自己的愛情經(jīng)歷,偶一為之,便迥異諸家,帶著一種擊節(jié)高歌的悲涼氣息。卻少有婉轉(zhuǎn)纏綿之意。此詞即是其例。
據(jù)鄧廣銘《稼軒詞編年箋注 》,此詞可能是淳熙五年(1178)自江西帥召為大理少卿時(shí)作。覽其詞意,當(dāng)是作者年青時(shí)路過池州東流縣,結(jié)識(shí)一位女子,這回經(jīng)過此地,重訪不遇,感發(fā)而作此詞。
開頭五句:“野棠花落,又匆匆過了,清明時(shí)節(jié),刬地樂風(fēng)欺客夢(mèng),一枕云屏寒怯 ?!鼻迕鲿r(shí)節(jié),春冷似秋,東風(fēng)驚夢(mèng),令人觸景生情 ,萌生悲涼之情感。
“又”字點(diǎn)出前次來此,也是之個(gè)季節(jié)。暗合于唐人崔護(hù)春日郊游,邂逅村女之事 ?!翱蛪?mèng)”暗指舊游之夢(mèng) ,“一枕寒怯”之孤單又暗襯前回在此地的歡會(huì)之歡愉。果然,下邊作者按捺不住對(duì)往事的追憶 :“曲岸持觴 ,垂楊系馬 ,此地曾輕別。樓空人去,舊游飛燕能說。”曲岸、垂楊,宛然如舊,而人去樓空了;只有似曾相識(shí)之飛燕,在呢喃地向人訴說,為人惋惜而已。末句化用東坡《永遇樂 》“燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕”詞意,卻能翻出新意,頗有信手拈來之感。
這五句,作者回憶往日惜別感傷今日不得復(fù)見筆落之處愁思可見,這隱隱含悲之語在其詞作中少有。歇拍處意脈不斷,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:“聞道綺陌東頭,行人長(zhǎng)見,簾底纖纖月?!薄熬_陌”,猶言煙花巷 。纖纖月出于簾底,指美人足,典出窅娘。據(jù)龍沐勛《東坡樂府箋 》,此又是從東坡《江城子》詞“門外行人,立馬看弓彎”句脫化而出。極艷處,落筆卻清雅脫俗,此亦稼軒之出眾之處。至此可知此女是風(fēng)塵女子。這里說不僅“ 飛燕”知之;向行人打聽,也知確有此美人 ,但如今不知去向了。
惆悵更增 ,所以作者傷心的說 :“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊?!比ツ晗e的舊恨,已如流水之難盡;今日重訪不見的新恨更如亂山云疊 ,令人如何忍受。皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來,作為妙喻。當(dāng)然,這兩句里已經(jīng)有意無意地滲透進(jìn)了家國(guó)恨,身世恨,報(bào)國(guó)無門之恨。不斷之恨當(dāng)是如此。稼軒遭遇頗多,故融合而難分了。陳廷焯評(píng)為“矯首高歌,淋漓悲壯 ”,便是領(lǐng)會(huì)其中的深意 。意思本來到此已完,不斷詞人借助想象,又轉(zhuǎn)出一層意思來:“料得明朝,尊前重見,鏡里花難折 ?!奔词惯€有重逢的機(jī)會(huì),只恐已屬他人 ,終如鏡花水月 ,不復(fù)可得,永抱杜牧《嘆花》詩(shī)“綠葉成陰子滿枝”之憾了。用意一唱三嘆,造語一波三折,稼軒為詞,達(dá)情至切他人有感而覺無可言者,他都能盡情抒發(fā)。如想見鏡見難折,似有未了之意但不知從何說起。稼軒則又推進(jìn)一層,造成了余意不盡的結(jié)尾:“也應(yīng)驚問:近來多少華發(fā)?”
那時(shí),想來她也該會(huì)吃驚地、關(guān)切地問我 :“你怎么添了這多的白發(fā)啊 !”只能如此罷了!以想象中的普通應(yīng)酬話,寫出雙方的深摯之情與身世之感嘆。這白頭,既意味著“為伊消得人憔悴”的深情,又飽含著“老卻英雄似等閑”的悲憤,真可謂百感交集。寫到此,戀舊之情、身世之感已渾然不可分,大有“倩向人喚取,紅巾翠袖,英雄淚”(《水龍吟》)的意味,實(shí)為借戀杯之酒,澆胸中感時(shí)傷事之塊壘。因?yàn)橛写艘唤Y(jié),再返觀全詞,只覺得無處不悲涼。這結(jié)尾,也照應(yīng)了開頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住。
如上縷析,這篇作品并非沒有其他言情佳作曲折宛轉(zhuǎn)的內(nèi)含,然而辛稼軒不就“猶抱琵琶半遮面”的委婉的風(fēng)致來抒寫,更不用“香衾”、“銀燭”、“玉筋”“紅淚”那些字眼。他筆下?lián)]灑的是東風(fēng)欺夢(mèng)、驚見華發(fā),其間僅以“纖纖月”略作點(diǎn)染,一現(xiàn)即隱。整體格調(diào)悲涼慷慨 ,《白雨齋詞話》評(píng)為“悲而壯,是陳其年之祖”。
此詞風(fēng)格迥異之處不僅在其外表,而更在其氣質(zhì)不同,字里行間隱含著悲涼。它雖寫情事,卻不專為寄男女之情而作,作者的思想感情里本來就浸透了英雄投閑、報(bào)國(guó)無門的悲憤,不免觸處皆發(fā),使得這首愛情詞自始至終透出一股悲憤情感。到后來,就亦比亦彼,渾然難分。同時(shí),對(duì)于男女之情,稼軒所表現(xiàn)的也不是纏綿無法擺脫,而是把其一往情深歸之于感慨無限的喟嘆之中 。其音調(diào)也不是低徊的,凄婉的;而是急促的,擊案赴節(jié)、一噴而出的。看來,這樣的言情詞,就只能是配合著“銅琵琶、鐵綽板 ”來唱,情詩(shī)的。這樣的新境界,只能于稼軒詞中見到了。周邦彥《瑞龍吟》,寫的也是“桃花人面”的“舊曲翻新”(周濟(jì)《宋四家詞選》評(píng))。同一題材,在稼軒手里是敲唾壺盡缺的悲歌,在清真筆下卻是傳統(tǒng)情詞的“淺斟低唱 ”。周詞是迴環(huán)吞吐,惟恐不盡;辛詞卻是郁積如山 ,欲說還休。清真所為是筆觸纖細(xì)、筆筆勾勒的工筆仕女圖 ;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫意畫。這藝術(shù)風(fēng)格上的差異,是詞人個(gè)性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時(shí)也能看出稼軒詞作風(fēng)格之獨(dú)特,確實(shí)與眾同。