十五從軍行
兩漢 - 漢無(wú)名氏
十五從軍行,八十始得歸。(從軍行 一作:征)道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰(shuí)?遙望是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。出門東向望,淚落沾我衣。
十五從軍行詩(shī)詞賞析
這首詩(shī)描寫(xiě)了一個(gè)老兵回鄉(xiāng)后所面臨的人亡家破的悲慘情景,反映出戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的深重苦難。藝術(shù)上,通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)和人物行動(dòng)描寫(xiě),表現(xiàn)了老兵歸來(lái)后孤獨(dú)凄涼的處境和心情。語(yǔ)言樸實(shí)自然,生動(dòng)活潑,句式整齊,全用五言。
郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷第二十五將它列入“梁鼓角橫吹曲”,題為《紫騮馬歌辭》,在“十五從軍征”前多出“燒火燒野田”等八句。這里,我們認(rèn)同《樂(lè)府詩(shī)集》,將此詩(shī)視為漢樂(lè)府,并依照通行本,保留其“十五從軍征”以下的詩(shī)句。
這是一首敘事詩(shī),描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開(kāi)篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無(wú)奇,像不經(jīng)意間道來(lái),實(shí)卻耐人尋味,頗見(jiàn)功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩(shī)中未作說(shuō)明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩(shī)中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十”與“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來(lái)。
正因?yàn)椤笆濉睆能?,“八十”方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對(duì)家中情況一無(wú)所知,老兵才急切地想知道家中的情況,于是,這也就極其自然地引出下文——老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對(duì)話。老兵,“道逢鄉(xiāng)里人”,便迫不及待地問(wèn)道:“家中有阿誰(shuí)?”“鄉(xiāng)里人”答道:“遙看是君家,松柏冢累累?!碧拼?shī)人宋之問(wèn)的詩(shī)句“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(《渡漢江》),反映其在久別家鄉(xiāng)之后、返鄉(xiāng)途中的矛盾心理,與此詩(shī)筆法有別,卻殊途同歸。宋之問(wèn)的詩(shī)句是曲筆寫(xiě)其返鄉(xiāng)途中想了解家中情況的迫切愿望,而此詩(shī)則是直言之。二者均表現(xiàn)了久別家鄉(xiāng)的返鄉(xiāng)之人的真實(shí)情感。此詩(shī)中“鄉(xiāng)里人”的回答很巧妙,沒(méi)有明言直說(shuō)老兵家中還有誰(shuí),而只是用手指著遠(yuǎn)處長(zhǎng)滿松柏的眾多的高墳說(shuō):“那兒就是您的家?!毖韵轮饩褪牵骸澳募抑幸褵o(wú)他人了?!逼鋵?shí),“鄉(xiāng)里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫(xiě)哀情,也與下文相呼應(yīng)。
老兵家中的情況究竟怎樣呢?其心情又是如何呢?“兔從”四句承接上文加以描繪。老兵到家后所目睹的景象是:兔子從狗洞進(jìn)進(jìn)出出,野雞在梁上飛來(lái)飛去;庭院中長(zhǎng)出了“旅谷”,井臺(tái)上也長(zhǎng)出了“旅葵”。“兔”與“雉”(野雞),均系動(dòng)物,一在“狗竇”(下方),一在“梁上”(上方);“旅谷”、“旅葵”,均系未經(jīng)種植而自生自長(zhǎng)的植物,一在“中庭”(庭院中),一在“井上”(井臺(tái)上)。這些處于不同方位的動(dòng)、植物在這里構(gòu)成的是一幅多么悲涼的景象??!造成這一景象的直接原因是老兵家中無(wú)人。而其家中無(wú)人,又是誰(shuí)造成的呢?對(duì)此,詩(shī)未明言,這又給了讀者想象的空間。這幾句詩(shī)仍然是以哀景寫(xiě)哀情,以悲涼的景象烘托老兵心中的悲哀。而更令老兵悲哀的還在于:他以“旅谷”煮飯,以“旅葵”做羹,未用多少時(shí)間就做好了,卻不知道將飯與羹送給誰(shuí),也即無(wú)親人與之共享了。這正是“舂谷”四句所表現(xiàn)的。老兵孤身一人回家,家中也無(wú)親人了,到頭來(lái)還是他孤身一人。這不僅照應(yīng)了上文——鄉(xiāng)里人的答話與老兵返家后所看到的景象,而且繼續(xù)以哀景寫(xiě)哀情。
詩(shī)的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無(wú)親、孤身一人的老兵形象刻畫(huà)得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無(wú)親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來(lái)?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?其悲慘的遭遇是誰(shuí)造成的,盡管詩(shī)中未明言直說(shuō),但我們只要聯(lián)系到此詩(shī)產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂(lè)府古題要解》的說(shuō)法,此詩(shī)晉時(shí)已譜入樂(lè)府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無(wú)休無(wú)止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
此詩(shī)圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰(shuí)?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無(wú)一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)之主題。全詩(shī)運(yùn)用白描手法繪景寫(xiě)人,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸,且以哀景寫(xiě)哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂(lè)府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
譯文:
十五從軍征,八十始得歸。
十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回故村。
道逢鄉(xiāng)里人,“家里有阿誰(shuí)?”
路上他碰到一個(gè)鄉(xiāng)鄰,問(wèn)“我家里還有什么人?”
“遙看是君家,松柏冢累累?!?/p>
“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過(guò)去是你家,松樹(shù)柏樹(shù)中一片墓墳?!?/p>
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
近前看兔子從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛去飛來(lái)。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
捋些野谷舂米來(lái)做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰(shuí)。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,獨(dú)自一人吃得很悲哀。
出門東向望,淚落沾我衣。
走出大門向著東方張望;老淚縱橫灑落在征衣上。
《十五從軍征》通過(guò)一個(gè)老兵返鄉(xiāng),反映了動(dòng)蕩社會(huì)中人民生活的艱苦流離。
一、一個(gè)十五從軍八十始?xì)w的老兵,他一生的甜酸苦辣,必非千言萬(wàn)語(yǔ)所能道盡。而本詩(shī)截取了一個(gè)時(shí)間點(diǎn):始?xì)w時(shí)分;一個(gè)疑問(wèn):“家中有阿誰(shuí)”;一個(gè)行為細(xì)節(jié):作飯燒羹,卻不知貽誰(shuí)同食;層層凝縮,而最終停格于出門東看,淚落沾衣。這樣剪裁,這般切入,其藝術(shù)效果如何?其藝術(shù)原理何在?
二、老兵回家后不厭其煩地作飯燒羹,卻不知貽阿誰(shuí)同食,說(shuō)明飯菜不少,不止自用而已??墒牵拔泥l(xiāng)里人的回答(君家冢累累)和親眼所見(jiàn)的荒涼景象(兔竄雉飛,庭院長(zhǎng)欲葵),早已明確無(wú)誤地向他傳達(dá)了家破人亡的信息。那么,老兵為什么還要燒飯羹貽家人同食?既已“不知貽阿誰(shuí)”了,為什么還要“出門東向看”?至此才“淚落沾我衣”,難道他這才明白家已破,人已亡?老兵的這些異乎常人的反應(yīng)是可能的嗎?是合理的嗎?他為什么會(huì)有這樣的反應(yīng)呢?
十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回故村。 十五從軍征,八十始得歸。
路上他碰到一個(gè)鄉(xiāng)鄰,問(wèn)“我家里還有什么人?” 道逢鄉(xiāng)里人,“家里有阿誰(shuí)?”
“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過(guò)去是你家,松樹(shù)柏樹(shù)中一片墓墳?!?“遙看是君家,松柏冢累累。”
近前看兔子從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛去飛來(lái)。 兔從狗竇入,雉從梁上飛。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。 中庭生旅谷,井上生旅葵。
捋些野谷舂米來(lái)做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。 舂谷持作飯,采葵持作羹。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,獨(dú)自一人吃得很悲哀。 羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰(shuí)。
走出大門向著東方張望;老淚縱橫灑落在征衣上。 出門東向望,淚落沾我衣。